Značenje nekih poslovica ne treba objašnjavati, a značenje nekih ostaje nerazumljivo. Niko ne može objasniti zašto je uvrijeđenom potrebno nositi vodu, u čemu su još pogriješili. Ali odakle je došao ovaj ili onaj izraz, možete mu ući u trag.
Ponižavajuće je biti uvrijeđen. Izreka "nose vodu uvrijeđenima" pogoršava situaciju. Ali otkud taj izraz i u ruskom mentalitetu da dopuni listu poniženja dodatnim opcijama? To se može naučiti samo trasiranjem čitavog puta transformacija fraze.
Na ruskom jeziku postoji nekoliko verzija poslovice, a samo polovina fraze je u širokoj upotrebi. U svojoj punoj verziji to izgleda ovako: "uvrijeđenima nose vodu, a prestupnicima vatru." Pored toga, postoji i ranija verzija - „na ljutom nose vodu, a na napuhane cigle“, „na tvrdoglavom konju nose vodu na ljutitom“, „ljutitim nose vodu, peku hljeb za vruće one”,„ led je smrznut."
Iznenađujuće pitanje - zašto sam nosač vode
Sve ove izraze ujedinjuje jedno - transport vode i karakteristike nosača. Poznato je da su nosači vode radili na konjima, stoga ima smisla razmotriti karakteristike konja na kojima je izvršen prijevoz.
Jasno je da na otvorenom mladom kasaču nije moguće dovesti vodu u otvorenu bačvu bez gubitka, pa su za ovu ulogu izabrani mirni, često otpisani radni konji, moglo bi se reći, uvrijeđeni Bogom. U tom kontekstu, tradicionalno razumijevanje fraze, kao poziva da se ne ponižavamo prijestupom i ne budemo poput otpuštene radne snage, relativno je opravdano.
Ali kako onda razumjeti izvorni zvuk poslovice, s ključnom riječi - ljut?
Zašto nositi ljutu vodu
Upotreba sinonima donekle je promijenila značenje poslovice. Činjenica transformacije značenja same narodne mudrosti nije jedinstvena, uzmimo, na primjer, poslovicu "posao nije vuk, neće pobjeći u šumu", što u modernom smislu znači sposobnost odlaganja rada na neodređeno vrijeme. U stvarnosti, suština poslovice je da posao neće ići nigdje i to će u svakom slučaju morati biti izvedeno. Štoviše, značenje se promijenilo čak i bez leksičkih promjena.
Zamjenom ključne riječi promijenilo se značenje poslovice koja je u svom izvornom značenju radije zahtijevala trezvenu, hladnokrvnu analizu ponašanja predmeta.
Ritmično skladište izraza "nose vodu na bijesne i na puhane cigle" omogućuje nam pretpostavku o upotrebi fraze kao zadirkivanja. U ovom kontekstu napuhane su gume na napuhavanje koje omekšavaju vožnju prilikom prijevoza osjetljive robe i, igra riječi - napuhane, što znači napuhane, uvrijeđene.
"Uvrijeđen" u argu
Vjerovatno nema smisla revidirati značenje poslovice u tumačenju određene kategorije stanovništva, gdje „uvrijeđeni“znači najnižu kategoriju osuđenih. Bilo koja, najsvjetlija misao može se izopačiti.