Interes za kineske znakove proširio se cijelim svijetom: mnogi se Europljani tetoviraju u obliku kineske riječi, moderno je nositi majice s hijeroglifskim otiscima, poklone poput suvenira i slike sa željama sreće i blagostanja u ovome. jezik je uobičajen. Nažalost, neki ljudi ni ne znaju šta je napisano na njihovoj majici ili koji izraz krasi suvenir. Ako se riječ s europskog jezika može lako prevesti pomoću rječnika, tada nije tako lako pročitati hijeroglif.
Potrebno
- internet;
- Kinesko-ruski rječnik.
Instrukcije
Korak 1
Glavna razlika između kineskih znakova i ruskih ili bilo kojih drugih slova je nepostojanje veze između pisanja i čitanja. Svako slovo u našoj abecedi ima svoja pravila izgovora, naučivši koje, osoba može pročitati tekst koji se sastoji od samo 33 slova. Na kineskom jeziku postoje desetine hiljada hijeroglifa i nemoguće je prepoznati njihovo čitanje po načinu na koji su napisani. Stoga čak i Kinezi, koji u tekstu naiđu na nepoznatu riječ, ne mogu je izgovoriti dok ne pogledaju u rječnik.
Korak 2
Ako hijeroglifi, fraza ili rečenica na kineskom koji su vam potrebni postoje u elektroničkom obliku, otvorite Google translator, podesite ga za prevođenje sa kineskog na ruski i zalijepite ih u red da biste saznali značenje. Ako vas zanima kako izgovoriti ove hijeroglife, pronađite kinesko-ruski rječnik na Internetu (rječnik je vrlo prikladan https://bkrs.info - ima veliku bazu hijeroglifa). Umetnite ih u red - uz prijevod bit će prikazano i čitanje napisano latiničnim slovima. To je pinyin abeceda dizajnirana za strance koji uče kineski. Svaki će Europljanin moći čitati riječi napisane na ovaj način, čineći samo nekoliko grešaka - abeceda ima neke značajke čitanja koje prolaze prilikom učenja ovog jezika
Korak 3
Teže je čitati kineske znakove koji su predstavljeni u obliku slike: na šalici, majici, priboru za čaj ili drugim suvenirima, kao i u obliku kaligrafskog crteža na elektroničkom mediju. Prije svega, morate znati da se u modernom kineskom hijeroglifi pišu i čitaju slijeva udesno, vodoravno, poput Europljana. Stari natpisi (pjesme drevnih pjesnika, stari rukopisi) mogu se pisati zdesna nalijevo i od vrha do dna. Sjetite se također da jedan hijeroglif predstavlja jednu riječ, jedno značenje, pa ih unesite u rječnike jedan po jedan (kao što je prikazano dolje).
Korak 4
Potražite na Internetu kinesko-ruski rječnik sa ručnim unosom (https://cidian.ru, https://www.zhonga.ru). Ručni (ili rukom napisani) unos znači da možete u posebnom polju povući lik mišem. Program će ga prepoznati, uporediti s onima u bazi podataka rječnika i dati rezultat - čitanje i prijevod. Kada unosite hijeroglif u posebno polje, slijedite pravila kineske kaligrafije: pišite odozgo prema dolje i slijeva nadesno, podijelite hijeroglif u redove od kojih je svaki napisan ne podižući ruke. Pokušajte reproducirati sliku što preciznije. Program će ponuditi nekoliko hijeroglifa na izbor, kliknite na odgovarajući. Neki programi za rječnike ili posebni prepoznavači teksta takođe imaju rukopis. Ova je opcija pogodna za one koji često moraju tražiti hijeroglife
Korak 5
Ako iz nekog razloga ručni unos nije dostupan ili program ne može prepoznati hijeroglif koji ste nacrtali, pronađite redovni rječnik - Veliki kinesko-ruski rječnik Kotova ili Mudrova. Kada pretražujete u prvom rječniku, morate izbrojati broj poteza u hijeroglifu i označiti prva dva poteza (gore lijevo). Na kraju rječnika otvorite stranicu koja označava potreban broj linija, pronađite svoj hijeroglif u prva dva retka. Suprotno tome, označit će čitanje na latinici (pinyin abeceda), upotrijebite ga za pronalaženje hijeroglifa u rječniku - navedeni su po abecednom redu. U Mudrovljevom rječniku potraga je organizirana obrnuto, po zadnjoj liniji.
Korak 6
Ako niste mogli pročitati kineski znak koristeći rječnike, potražite na Internetu popise s popularnim likovima - na primjer povoljnim znakovima na web lokaciji https://www.magicfengshui.ru/ieroglif.html. Ako je vaš hijeroglif napisan na suveniru kao želja, velika je vjerojatnost da ćete ga pronaći na takvoj listi.