Kako Prevesti Posjetnice Na Engleski Jezik

Sadržaj:

Kako Prevesti Posjetnice Na Engleski Jezik
Kako Prevesti Posjetnice Na Engleski Jezik

Video: Kako Prevesti Posjetnice Na Engleski Jezik

Video: Kako Prevesti Posjetnice Na Engleski Jezik
Video: 50 najčešćih svakodnevnih izraza na engleskom jeziku 2024, April
Anonim

Danas je posjetnica neophodna za ljude mnogih profesija - poslovne ljude, novinare, menadžere i tako dalje. Ali oni radnici koji često naiđu na strance trebaju i posjetnice na engleskom jeziku, jer ne govore svi profesionalci koji rade i dolaze ovdje ruski. Ali kako prevesti posjetnice na engleski?

Kako prevesti posjetnice na engleski jezik
Kako prevesti posjetnice na engleski jezik

Instrukcije

Korak 1

Obratite se štampariji kod koje naručite posjetnice. Obavijestite ih da želite napraviti kartice na engleskom jeziku. Saznajte da li pružaju i uslugu prevođenja teksta. Ako je odgovor da, dajte im uzorak posjetnice na ruskom jeziku, odaberite papir, font i format kartice, a zatim pošaljite i platite narudžbu. Nakon izrade uzmite set posjetnica.

Korak 2

Ako organizacije koje ste kontaktirali ne pružaju usluge prevođenja, pronađite ih sami. To možete učiniti kontaktiranjem bilo koje prevodilačke agencije. S gotovim tekstovima možete ponovo kontaktirati štampariju.

Korak 3

Tekst možete i sami prevesti. Za to je dovoljno poznavanje rječnika poslovnog engleskog jezika. Prvo zapišite svoje prezime i ime tačno engleskim slovima. Srednje ime može se izostaviti jer se ne koristi u zemljama koje govore engleski jezik. Za transliteraciju koristite posebne web lokacije, na primjer Translit.ru, ili jednostavno prepišite ime iz pasoša.

Korak 4

Zatim prevedite svoj post. To ne bi trebao predstavljati problem ako koristite moderni rusko-engleski rječnik. Ako se naziv vašeg posla sastoji od nekoliko riječi, a niste sigurni u prikladnost svog prijevoda, koristite tražilice. Zatražite od Googlea ili Yandexa vaš prijevod na engleski jezik i pogledajte šta će vam dati pretraživač. Ako je prijevod tačan, podaci bi takođe trebali odgovarati vašem položaju.

Korak 5

Naziv kompanije takođe se može napisati transliteracijom. Adresa organizacije mora biti navedena kao u zemljama engleskog govornog područja - prvo kućni i uredski broj, zatim ulica, grad, poštanski broj i država. Telefonski broj mora biti označen pozivom države i grada kako biste mogli zvati iz druge države.

Preporučuje se: